msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-05 04:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-05 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-11 04:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-11 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
"Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një "
"etiketë \"instrumenti\""
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "Përdor nënvijë"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të "
"shfaqet"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:615
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus në klikim"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
msgid "Attributes"
msgstr "Vetitë"
"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
"mos keni nevojë për të"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 gtk/gtkprogressbar.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
msgstr "Sfazimi"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
-#: gtk/gtkcombobox.c:532
+#: gtk/gtkcombobox.c:529
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modeli i ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:533
+#: gtk/gtkcombobox.c:530
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modeli për combo box"
-#: gtk/gtkcombobox.c:540
+#: gtk/gtkcombobox.c:537
msgid "Wrap width"
msgstr "Gjerësia e hapit"
-#: gtk/gtkcombobox.c:541
+#: gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
-#: gtk/gtkcombobox.c:550
+#: gtk/gtkcombobox.c:547
msgid "Row span column"
msgstr "Hapësira e kollonave"
-#: gtk/gtkcombobox.c:551
+#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "Column span column"
msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
-#: gtk/gtkcombobox.c:561
+#: gtk/gtkcombobox.c:558
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
-#: gtk/gtkcombobox.c:571
+#: gtk/gtkcombobox.c:568
msgid "Active item"
msgstr "Elementi aktiv"
-#: gtk/gtkcombobox.c:572
+#: gtk/gtkcombobox.c:569
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
-#: gtk/gtkcombobox.c:591 gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Shto shkëputës në menutë"
-#: gtk/gtkcombobox.c:592
+#: gtk/gtkcombobox.c:589
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
-#: gtk/gtkcombobox.c:607 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "Ka Frame"
-#: gtk/gtkcombobox.c:608
+#: gtk/gtkcombobox.c:605
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
-#: gtk/gtkcombobox.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:613
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
-#: gtk/gtkcombobox.c:622
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "Appears as list"
msgstr "Shfaqet si listë"
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:620
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
msgid "Use markup"
msgstr "Përdor \"markup\""
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "Lloji i hijes"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet"
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:303
msgid "The text of the label"
msgstr "Teksti i etiketës"
-#: gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtklabel.c:310
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës"
-#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Orientimi"
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::"
"xalign \""
-#: gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Pattern"
msgstr "Motivi"
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen "
"nënvijëzuar"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:348
msgid "Line wrap"
msgstr "Në krye automatikisht"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:355
msgid "Selectable"
msgstr "I zgjedhshëm"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:356
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Kyç \"mnemonic\""
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë"
-#: gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "\"Mnemonic widget\""
-#: gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:416
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
-#: gtk/gtklabel.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:433
msgid "Width In Chararacters"
msgstr "Gjerësia në gërma"
-#: gtk/gtklabel.c:432
+#: gtk/gtklabel.c:434
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+#: gtk/gtklabel.c:454
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Modalitet me rresht të vetëm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:455
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm"
+
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Rregullimi horizontal"
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:177
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Afron kapje për ridimensionim"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
"toplevel-in"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:202
+#: gtk/gtkstatusbar.c:205
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes"